I spent hours at the end of last week trying to translate a Japanese children’s story. Tonight I am trying to write one. I decided to pick something vaguely Irish to write about though it took a while to work out what story to tell. My first thought was of the legend of Finn MacCool. This was never told to me as a proper story but more as a series of snippets – “built the Giant’s Causeway”, “created the Isle of Man” – and neither of these scenarios inspired me. In the end I decided to write a short story based on a Leprechaun I have called Seamus. This pulls in a variety of elements from Leprechaun stories including a pot of gold and a red ribbon. So far I have only managed three sentences in Japanese. I need to finish this by Tuesday morning.

2 Responses to “Homework”

  1. Geoff! Says:

    Let me know how you get on! I’m sure Neil will be keen to have it read to him… he likes “hungry catepillar” both translated and in Japanese.

    Of course, you’ll have to illustrate too (in the local style, of course)!

  2. karen Says:

    I haven’t managed to finish yet – though I did get some new words today from my teacher. I now know the word for “farmer” which was needed for the story.

    We decided it was better than おじいさん as they are usually good, kind men in Japanese stories and not greedy money grabbing leprechaun kidnappers.